Inget Bu Am (Bu Sita)
Yupz… Bu Siti Aminah, atau biasanya dipanggil Bu Am ato yang udah kenal baik akan memanggil dengan sebutan Bu Sita (singkatan dari Siti Aminah). Beliau adalah guru Bahasa Indonesia saya. Tak ada yang bisa mengalahkan gurauan beliau. Selain segar juga penuh dengan ilmu. Ada satu kejadian yang ini mungkin saya anggap “sesuai dengan amal perbuatan” (kalimat yang selalu diucapkan beliau, untuk menasehati kami).
Ketika les bimbel, beliau menjelaskan mengenai imbuhan (me-) yah…ada kata yang pastinya luluh kalo udah mendapat imbuhan ini, kata yang diawali konsonan k-p-t-dan s, sajalah yang luluh. Selebihnya nggak!! Dari penjelasan ini saya jadi teringat masa try out SMP. Jaman doeloe, ada soal begini (mudah2an masih inget ya?)
1. Ibu saya mengketik tugas-tugasnya.
2. Tim Independen itu mensurvei daerah yang terkena banjir.
3. Mereka mencat dinding yang udah kusam.
4. Raya memakai baju berwarna menyolok.
Kalimat manakah yang benar?
Waduh…waktu itu saya bingung, soalnya kalo menurut feeling saya kesemuanya nggak ada yang bener. Tapi namanya juga try out harus dijawab! Akhirnya setelah menimbang, mengingat dan memutuskan saya memilih jawaban 4…. Karena kata ‘menyolok’ sering saya dengar!
Setelah beberapa hari, hasil try out dibagikan… wah…saya kaget! Ternyata jawaban saya SALAH!!! Aduh…saya bingung, kalo jawaban saya salah, yang bener yang mana donk? Setelah mama saya tanya sana-sini mengenai soal tersebut (nanyanya nggak nanggung2 loh!! Langsung kepada si pembuat soal!) eh…malah jawaban yang bener itu 2! ‘loh kok bisa?’ otomatis saya langsung tanya gitu… ternyata alasannya karena kata ‘survei’ itu berasal dari bahasa asing, sehingga tidak mengalami peluluhan meskipun konsonan depannya ‘s’ trus mendapat imbuhan (me-) tetep aja nggak luluh! Waktu itu saya Cuma manggut-manggut doank! Baru tahu soalnya! ;->
Nah…. Bermodal kesalahan saya di try out SMP, permasalahan ini saya tanyakan ke Bu Am. Teret….!!! Ternyata jawaban Bu Am, sungguh di luar perkiraan saya. Beliau menjawab ‘ya… kata itu kan sudah diadaptasi dalam Bahasa Indonesia, sehingga ketentuan k-p-t-s tetep berlaku, sehingga nggak ada kata mensurvei yang ada menyurvei.
Dasar emang saya tukang ngeyel, saya tetep ngotot! Beliau tahu saya ngotot trus saya diutus ambil KBBI di perpustakaan, eh… perpusnya udah tutup (waktu itu bimbel sore) ya udah… akhirnya jalan terakhir beliau ngajak saya taruhan Rp 5.000,00….. jadi kapan-kapan bisa dilihat di KBBI… saya setuju!! Deal….!!!
Beberapa hari kemudian………..
Eh… ketemu Bu Am lagi, beliau langsung aja bilang ‘Hah… kamu kalah!! Yang bener menyurvei bukan mensurvei!’ saya hanya bisa menahan tawa melihat ekspresi Bu Am waktu itu. Ketawa soalnya siap-siap kehilangan uang Rp 5.000,00, untuk dimasukkan kas. Secara di kelas saya termasuk anak yang males banget kalo disuruh bayar kas kelas. He…he…he… ;-D
Oh…ya… kata-kata yang berasal dari luar negeri yang dipakai di Indonesia seperti berikut ini:
• Adopsi : kata yang langsung diserap tanpa mengubah bentuk aslinya. Contoh : plaza, mall, pizza, dsb.
• Adaptasi : kata yang diserap dengan mengubah bentuk aslinya untuk disesuaikan dengan Bahasa Indonesia. Contoh : survey menjadi survei, accessory menjadi aksesori, systeem menjadi sistem, dsb.
• Terjemahan : kata yang berasal dari kata asing lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Contoh : try out (uji coba)
• Kreasi : hampir mirip dengan terjemahan, namun hanya satu kata diterjemahkan dua kata. Contoh : cheerleaders (pemandu sorak)
Yah… mudah-mudahan bisa bermanfaat informasi yang saya berikan ini.
Ketika les bimbel, beliau menjelaskan mengenai imbuhan (me-) yah…ada kata yang pastinya luluh kalo udah mendapat imbuhan ini, kata yang diawali konsonan k-p-t-dan s, sajalah yang luluh. Selebihnya nggak!! Dari penjelasan ini saya jadi teringat masa try out SMP. Jaman doeloe, ada soal begini (mudah2an masih inget ya?)
1. Ibu saya mengketik tugas-tugasnya.
2. Tim Independen itu mensurvei daerah yang terkena banjir.
3. Mereka mencat dinding yang udah kusam.
4. Raya memakai baju berwarna menyolok.
Kalimat manakah yang benar?
Waduh…waktu itu saya bingung, soalnya kalo menurut feeling saya kesemuanya nggak ada yang bener. Tapi namanya juga try out harus dijawab! Akhirnya setelah menimbang, mengingat dan memutuskan saya memilih jawaban 4…. Karena kata ‘menyolok’ sering saya dengar!
Setelah beberapa hari, hasil try out dibagikan… wah…saya kaget! Ternyata jawaban saya SALAH!!! Aduh…saya bingung, kalo jawaban saya salah, yang bener yang mana donk? Setelah mama saya tanya sana-sini mengenai soal tersebut (nanyanya nggak nanggung2 loh!! Langsung kepada si pembuat soal!) eh…malah jawaban yang bener itu 2! ‘loh kok bisa?’ otomatis saya langsung tanya gitu… ternyata alasannya karena kata ‘survei’ itu berasal dari bahasa asing, sehingga tidak mengalami peluluhan meskipun konsonan depannya ‘s’ trus mendapat imbuhan (me-) tetep aja nggak luluh! Waktu itu saya Cuma manggut-manggut doank! Baru tahu soalnya! ;->
Nah…. Bermodal kesalahan saya di try out SMP, permasalahan ini saya tanyakan ke Bu Am. Teret….!!! Ternyata jawaban Bu Am, sungguh di luar perkiraan saya. Beliau menjawab ‘ya… kata itu kan sudah diadaptasi dalam Bahasa Indonesia, sehingga ketentuan k-p-t-s tetep berlaku, sehingga nggak ada kata mensurvei yang ada menyurvei.
Dasar emang saya tukang ngeyel, saya tetep ngotot! Beliau tahu saya ngotot trus saya diutus ambil KBBI di perpustakaan, eh… perpusnya udah tutup (waktu itu bimbel sore) ya udah… akhirnya jalan terakhir beliau ngajak saya taruhan Rp 5.000,00….. jadi kapan-kapan bisa dilihat di KBBI… saya setuju!! Deal….!!!
Beberapa hari kemudian………..
Eh… ketemu Bu Am lagi, beliau langsung aja bilang ‘Hah… kamu kalah!! Yang bener menyurvei bukan mensurvei!’ saya hanya bisa menahan tawa melihat ekspresi Bu Am waktu itu. Ketawa soalnya siap-siap kehilangan uang Rp 5.000,00, untuk dimasukkan kas. Secara di kelas saya termasuk anak yang males banget kalo disuruh bayar kas kelas. He…he…he… ;-D
Oh…ya… kata-kata yang berasal dari luar negeri yang dipakai di Indonesia seperti berikut ini:
• Adopsi : kata yang langsung diserap tanpa mengubah bentuk aslinya. Contoh : plaza, mall, pizza, dsb.
• Adaptasi : kata yang diserap dengan mengubah bentuk aslinya untuk disesuaikan dengan Bahasa Indonesia. Contoh : survey menjadi survei, accessory menjadi aksesori, systeem menjadi sistem, dsb.
• Terjemahan : kata yang berasal dari kata asing lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Contoh : try out (uji coba)
• Kreasi : hampir mirip dengan terjemahan, namun hanya satu kata diterjemahkan dua kata. Contoh : cheerleaders (pemandu sorak)
Yah… mudah-mudahan bisa bermanfaat informasi yang saya berikan ini.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home